Lost in Translation
Organizers of the 2008 Beijing Olympics are cracking down on Chinglish signs around the city. What is "Chinglish", you say? It's what they have named English-Chinese translated terms that don't quite make sense. Things like "Careful Landslip Attention Security", which, translated back into Chinese, reads something more like "Caution- slippery floor".
My favorite?
A billboard that reads "Shangri-La is in you mind, but your Buffalo is not." If you can figure that one out, your "Chinglish" is MUCH better than mine!
I wonder if that means no "flied lice" for dinner during the Olympics.... hmmm.
OK. I'm off to ponder the Shangri-La in my mind and look for my missing Buffalo.
My favorite?
A billboard that reads "Shangri-La is in you mind, but your Buffalo is not." If you can figure that one out, your "Chinglish" is MUCH better than mine!
I wonder if that means no "flied lice" for dinner during the Olympics.... hmmm.
OK. I'm off to ponder the Shangri-La in my mind and look for my missing Buffalo.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home